jueves , mayo 13 2021
Home / Cultural / LA INTERCULTURALIDAD ES UN INTERCAMBIO DE CONOCIMIENTOS ENTRE LAS CULTURAS: INALI

LA INTERCULTURALIDAD ES UN INTERCAMBIO DE CONOCIMIENTOS ENTRE LAS CULTURAS: INALI

San Felipe del Progreso, Estado de México, a 23 de julio de 2019.- La
interculturalidad supone un equilibrio, un intercambio simétrico de
conocimientos de una cultura a otra, y corremos el riesgo de que este concepto
lo transformemos en dominación cultural, “es decir que lo occidental prevalezca
sobre lo indígena”, afirmó el Director General del Instituto Nacional de Lenguas
Indígenas (INALI), Juan Gregorio Regino.
Ante estudiantes, académicos y autoridades de la Universidad Intercultural del
Estado de México (UIEM), añadió que tanto lo occidental como lo indígena,
deben ir a la par, y consideró que esto es parte de los esfuerzos que se están
haciendo en las universidades desde los ámbitos de la medicina, la salud, la
procuración de justicia, la creación literaria y las lenguas.
El titular del INALI expresó lo anterior, al asistir a la inauguración de una sala de
juicios orales en esta institución educativa donde se preparan intérpretes y
traductores en los ámbitos de salud y procuración y administración de justicia.
Dijo también que el ambiente que se respira en la UIEM es de diversidad
lingüística y cultural, “un ambiente de respeto por el otro, de respeto de las

Privada del Relox No. 16 “A” piso 5, Col. Chimalistac, Del. Álvaro Obregón, Ciudad de México, C.P. 01070 Tel. (55) 50 04 21 22
formas de convivencia” y convocó a que ese ambiente prevalezca no sólo en la
institución educativa, sino entre en toda la sociedad en general.
En su oportunidad, el rector de la UIEM, Aníbal Mejía Guadarrama, agradeció la
presencia de titular del INALI, y afirmó que el modelo educativo de la
universidad busca la difusión de las lenguas indígenas como una forma de
integración de los pueblos originarios.
Más adelante se refirió al sistema de evaluación de competencias laborales para
la interpretación de lengua indígena al español y viceversa, en el ámbito de
procuración y administración de justicia, implementado por el INALI y el
Consejo Nacional de Normalización y Certificación de Competencias
(CONOCER), y destacó que con ello se logra que los intérpretes se certifiquen y
puedan participar en juicios orales para contribuir a cumplir con el derecho que
tienen los hablantes involucrados en un proceso judicial de recibir la
información en su propia lengua.
Posteriormente, el Director General del INALI y el rector de la UIEM recorrieron
parte de las instalaciones universitarias y en especial el Centro de Enseñanza e
Investigación de Lenguas y Cultura.

About admin

Check Also

Jóvenes del CECyT 21 Bochil obtienen Primer Lugar nacional en talento empresarial

Obtuvieron el primero y segundo lugar en la gran final nacional del Young Business Talents …

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

403 Forbidden

403 Forbidden


nginx